日 志
“100个孔子顶不上一个章子怡”是谁说的呢?原本在国内名声不太响的章子怡因为参与主演《卧虎藏龙》而获得国际声誉之后,立即有人就断言:“100个孔子顶不上一个章子怡!”,这句话是谁说的呢?不是我,不是你,好像是北京大学的一位名教授说的。之所以旧事重提,因为这句话的背后隐藏了目前中国社会诸多问题的答案。
最近,国家什么语言委员会和国家有关部门发文要求包括央视在内的电视台等媒体以后再节目中不得直接用NBA、F1等英语缩略语,据说连GDP、VIP等英语缩略语也在封杀之列,引起了国内文人的声讨,认为国家为了汉语的纯洁性而闭关锁国,不利于国家的发展和进步,不利于提高我国的国际竞争力。当然只有一两个人公开赞同国家有关部门的做法,其实默默无闻的鄙人也赞同这一做法。
虽然鄙人赞同在节目中屏蔽或者避免使用NBA等缩略语,但是鄙人认为以下英语或者与英语有关的不伦不类的汉语更应该打击,例如: 1)他很man(他很男人) 2)他很high(意为情绪很高,不过这个说法表达的意思很多,又是色情意味更多一些) 3)他很happy 4)他/她很sexy(性感) 5)他很cute或者cool(他很酷) 6)他很strong(他很强壮) 7)他很funny(他很有趣) 8)他很fashion(他很时尚) 9)依然范特西,他很范特西(fantasy,意为虚幻的、空想等等) ...... 这些是国内娱乐节目和综艺节目里节目主持人(例如李艾、有点woman的何炅)非常常见的表达方法,经常中文里夹杂一些英文,好像他们很有英文水平、很时尚似的,他们让国人傻傻地娱乐了之后,潜移默化之中,汉语的纯洁性荡然无存。
其实,电视节目中还有更让人气愤的词语,例如: 1)我爱饭米粒(这是深圳卫视和江苏卫视都经常播出的一个儿童节目,乍看似乎通过这个节目让小孩子们喜欢吃饭、不要浪费粮食,但看了之后,发现完全不是这么回事,这句话的意思是我爱Family,很晕,似乎中文不能翻译family的) 2)争爸赛(江苏卫视的一档儿童节目,实际上主持人一次次念的是争霸赛) ...... 当然,普通国人也不要太较真,也不要太容易上火,身体气坏了,没有人同情的。
有人反驳说国家不能为了汉语的纯洁性,硬性封杀汉语里的英语词汇或者英语缩略语,而且举了法国的例子,说法国因为为了法语的纯洁性搞得法国在国际竞争力方面怎么怎么失败,其实完全不值一驳。法国如果不保护法语的纯洁性,法国可能更失败,目前法国至少保护了法语的纯洁性,而且至少法国的香水、时装和化妆品仍然在征服全世界,包括美国人,法国在航天、汽车工业、核能、教育等方面几乎可以与美国平起平坐,在高速列车方面远远超过美国人。当然,美国依然是世界老大,在未来三五十年里难以被其它国家挑战和超越。因此,我们不能因为认可美国和英语的老大地位,认为保持汉语的纯洁性没有必要性。
政府有责任保护汉语的纯洁性,同时更有责任制定长远的政策规划使我国具有更强的硬实力,没有硬实力,以文化为依托的软实力就根本无从谈起。很遗憾,就目前的中国而言,被约瑟夫奈等外国人的灌输的软实力理论所迷惑,国人已经缺乏独立思考能力,例如北大的那位教授居然说“100个孔子也顶不上一个章子怡”,殊不知这种断言对保护我国的文化传统完全不利,也辱没了我国在海外开设的众多孔子学院,也害了原本善良美丽的章子怡小姐,让她担负超过100个孔子的重任为祖国树立和增强国际影响力,不惜委身于除了有点钱、什么都比不上中国人的矮个子美国人,而且据说不幸还成了第三者,而今据说又被这个美国人抛弃了,搞得章大美女在国际上人气急落,在国内却被千夫所指。
“100个孔子也顶不上一个章子怡”这句话实际上反映了我国的主流精英热衷于希望我国被美国、欧洲认可的思想,而不是思考如何改变中国人自己,而不是从反省现代中国人自己,反而先打倒先人和自己的文化祖先,还认为在汉语夹杂一些英文没有什么大不了的。美国拥有世界第一的硬实力和软实力是有其必然性的,人家有长远战略,尽管人家也有内部斗争,目前也有很高的失业率,但是其超强的硬实力和软实力依然存在。
如果还能继续容忍众多的文强、周久耕、韩峰之流潜伏在我们这个社会中,我国想获得与大国相称的软实力和硬实力是不可能的。
汉语有很多优越性,例如用汉语可以将文章写得嬉笑怒骂一些,或者尖酸刻薄一些(这个方面可以学习一下韩寒,韩寒最近两年来的确文章写得不错,进步很大),这些是英语无法做到的。我们不能指望现代中国人能够写出优美、流传千古的作品来,最后,只得粘帖上曹雪芹的《枉凝眉》供国人欣赏汉语的优美。
一个是阆苑仙葩, 一个是美玉无瑕。 若说没奇缘, 今生偏又遇着他;
若说有奇缘, 如何心事终虚话? 一个枉自嗟呀, 一个空劳牵挂。 一个是水中月, 一个是镜中花。 想眼中能有多少泪珠儿, 怎禁得秋流到冬, 春流到夏!
|